Oliver habla mucho y siempre más, pero como está creciendo con cuatro idiomas nativos, ahora mismo los está mezclando todos—lo que hace que su idioma sea algo que realmente sólo mamá y papá entienden al 100% (y ni siempre ;-).
Muchos me preguntáis también si Oliver no está confundido, y la verdad es que no, por el momento para él es todo un único idioma: la única confusión puede ser por no entender por qué no todo el mundo le entiende, ya que él le entiende a todo el mundo ;-)
Durante nuestro viaje de un mes en Finlandia, sin embargo, notamos algo muy interesante:
- Oliver pasaba al finlandés para hablar con la gente de allí, y durante nuestra estancia el finlandés se convirtió rapido en su idioma dominante. Además, empezó a usar palabras finlandesas que papá no le había enseñado, sólo por haberlas oido allí.
- Me traducía (y este es el aspecto más interesante para mí) cuando le miraba confundida. Un día, estábamos en un el coche, él estaba mirando fuera y diciendo una palabra que yo no entendía. Así que me miró y dijo: "bello, mamma".
- Mientras Alex le cuenta un cuento de las buenas noches en finlandés: "Oli no like it".
- Me coge por la mano para que me siente en la cama con él: “Papà, aquí”. Se da cuenta de que me ha llamado papá: “No, mamma aquí, papá loppu (acabado en finlandés). Papá moto, ficio (ufficio: oficina en italiano), papá loppu”.
- Quiere empujar el carrito, "Chello (quiero) spingi" (spagnolo+italiano)Yo, "Vuoi spingere tu?" (Quieres empujar tú?)Oli, "Sì, vuoi". (Sí, quieres).
- Yo, “Ti piace di più il cavallo o il pony?” (Te gusta más el caballo o el pony?)Oli: “Pony”.Yo, “Ti piace di più il pony o il cavallo”?Oli: “Horse”.
- "Oli see grande caufauffa" (jirafa en el idioma de Oli) (inglés+italiano)
- En la bañera, poniendo su pez de goma en el barco, "Vamos fish, come on, up, no cadi Fish, ven”. El pez se cae. "Oh no, fish duto (caduto: caído en italiano), fish pois (fuera en finlandés). El apoteosis del multilingüismo :-D
- Le digo, antes de que saliera con papá, “Ricorda a papà di comprare latte, uova e frutta”. (recuérdale a papá que compre leche, huevos y fruta)Oli, solo en el ascensor con papá, “Muna, maito” (en finlandés, una de las primera veces que nos ha traducido, alrededor de los 2 años).
- "Look, paljon scale!” (Mira, muchas escaleras, inglés+finlandés+italiano)
- Oli, “Look, mamma, suihku!”Yo, “Oli, non capisco“. (no entiendo)Oli, “Doccia, mamma!" (ducha, mamá!)
- “Quiero menna parco” (Quiero ir al parque, español+finlandés+italiano)
- Despúes de una fiesta de cumpleaños, “Quiero more kakku” (quiero más tarta, español+inglés+finlandés)
En mi caso, mi niño no mezcla los idiomas, sino directamente habla en español :-)
Me ha gustado mucho tu nueva página! Mucho mas funcional!
PS. Si no lo sabes aún, mañana sale mi ponencia sobre el multilingüismo y Montessori en el Congreso Online Montessori 2018 (es gratis!), espero tengas tiempo para verla.